50 оттенков серого "нет"
— «Может, останешься на чай?»
— «Да нет, наверное»
Не редко можно наблюдать за тем, что не всегда "НЕТ" – означает "НЕТ".
Иногда «нет» - это «может быть», иногда это «да».
Бывает женщина говорит «нет», подразумевая, «да» и ожидая, что он будет настойчив. Потому что свое «да» под запретом, желание под запретом. И тогда окольным выходом будет фантазия, что другой догадается об этой подмене, угадает и реализует желание. Тогда эта реализация будет в руках удачи. Надо ли говорить о недовольстве, которое может накапливаться если другой не разгадал шараду.
Но хуже другая ситуация, когда говорящий «нет» подразумевает «нет», а другой это слышит как да: «Она говорила нет, но на самом деле она хотела».
Замечаю такие параллели, что такая двусмысленность в речи возникает там, где была двусмысленность положения субъекта в семье. То есть, когда не были четко понятны роли ребенка, толи он заменяет место отца, толи сам становиться матерью для своей незрелой матери.
Постепенно распутывая эти узлы в кабинете, обретая понимание своего места, более четко очерчивается «нет» как «нет», появляется «да» и главное смелое «хочу».
Как разрешение для своих желаний.
Для понимания ребенком своего места тоже необходимо четкое и понятное
«нет» от отца, отсутствие такого запрета может порождать двусмысленность и открыть дверь в психоз.
— «Может, останешься на чай?»
— «Да нет, наверное»
Не редко можно наблюдать за тем, что не всегда "НЕТ" – означает "НЕТ".
Иногда «нет» - это «может быть», иногда это «да».
Бывает женщина говорит «нет», подразумевая, «да» и ожидая, что он будет настойчив. Потому что свое «да» под запретом, желание под запретом. И тогда окольным выходом будет фантазия, что другой догадается об этой подмене, угадает и реализует желание. Тогда эта реализация будет в руках удачи. Надо ли говорить о недовольстве, которое может накапливаться если другой не разгадал шараду.
Но хуже другая ситуация, когда говорящий «нет» подразумевает «нет», а другой это слышит как да: «Она говорила нет, но на самом деле она хотела».
Замечаю такие параллели, что такая двусмысленность в речи возникает там, где была двусмысленность положения субъекта в семье. То есть, когда не были четко понятны роли ребенка, толи он заменяет место отца, толи сам становиться матерью для своей незрелой матери.
Постепенно распутывая эти узлы в кабинете, обретая понимание своего места, более четко очерчивается «нет» как «нет», появляется «да» и главное смелое «хочу».
Как разрешение для своих желаний.
Для понимания ребенком своего места тоже необходимо четкое и понятное
«нет» от отца, отсутствие такого запрета может порождать двусмысленность и открыть дверь в психоз.